gp-pt.net
https://gp-pt.net/forum/

Apologies if this is out of place - English section?
https://gp-pt.net/forum/viewtopic.php?f=34&t=48890
Página 1 de 3

Autor:  relax [ 19 Jan 2015 ]
Assunto da Mensagem:  Apologies if this is out of place - English section?

I was wondering if there's an English section to this board? I've just arrived to Portugal and I will be staying here for some time. I would like to be able to share reviews with other foreigners if possible.

Thank you and sorry if this is out of place.

Autor:  erosman [ 19 Jan 2015 ]
Assunto da Mensagem:  Re: Apologies if this is out of place - English section?

talk to mendes or zézé camarinha , they are the number ones in translation and mendes speaks alien language too [bigsmile] .

Autor:  CarlaFelicio [ 19 Jan 2015 ]
Assunto da Mensagem:  Re: Apologies if this is out of place - English section?

we all understand you. If the problem is to share, you can share what you whant. We will know! If you dont understand you can go to google tanslate.

:mozilla_tongue:

Autor:  sciroco [ 20 Jan 2015 ]
Assunto da Mensagem:  Re: Apologies if this is out of place - English section?

No problema may men, year go a dictionary for you to desenrascate in Português:

THANK YOU VERY NICE
Obrigadinho
ITS BEAF OF CAKE
É canja
I AM LOOKING THE THING BAD STOPPED
Estou a ver a coisa mal parada
I DO NOT SEE THE POINT OF A HORN
Não vejo a ponta de um corno
CHANGE THE WATER TO THE OLIVES
Mudar a água às azeitonas
IF YOU DON'T DOOR'S WELL, YOU ARE HERE YOU ARE EATING
Se não te portas bem, tás aqui tás a comer
PUT YOURSELF IN THE EYE OF THE STREET
Põe-te no olho da rua
I'LL MAKE YOU INTO A EIGHT
Faço-te num oito
PUT YOURSELF AT STICK
Põe-te a pau!
UNSTOP ME THE STORE
Desampara-me a loja
GIVE WIND TO THE SHOES AND PLIT YOURSELF
Dá corda aos sapatos e pira-te
PUT YOURSELF AT MILES
Põe-te a milhas
PUT YOURSELF IN THE "LITTLE FEMALE GARLICK"
Põe-te na alheta
WALKING AT THE SPIDERS
Andar às aranhas
WATCH PASSING SHIPS
Ver passar navios
GIVE IN THE VIEWS
Dar nas vistas
SON OF THE MOTHER
Filho-da-mãe
DAY OF THEY ARE NEVER IN THE AFTERNOON
Dia de S. Nunca à Tarde
YOU'LL CATCH IN THE NOSE
Vais apanhar no nariz
YO, SHOVEL
Oh, pá
BAD, BAD MARY
Mau, mau Maria
AS GOOD AS CORN
Boa como ó milho
GO COMB MONKEYS
Vai pentear macacos
YOU ARE NOT A MAN, YOU ARE NOTHING
Não és homem, não és nada
I'D JUMP INTO HER SPINE
Saltava-lhe para a espinha
EVEN THE TOMATOES FELL INTO THE GROUND
Até os tomates cairam ao chão
YOU ARE ARMING AT FACESTICK OF RACE
Estás armado em carapau de corrida
KABOND MUSIC (IF THEY WANT A HUG OR A KISS, WE KABOND, WE KABOND)
Música pimba (se elas querem um abraço ou um beijinho, nós pimba, nós pimba)
FACE OF ASS
Cara de cú
TAKE MONKEYS OF THE NOSE
Tirar macacos do nariz
GO GIVE BATH TO THE DOG
Vai dar banho ao cão
I AM DONE TO THE STEAK
Estou feito ao bife
I AM SAND-PAPERED
Estou lixado
SMART AS A GARLICK
Esperto como um alho
THROW A MOUTH
Mandar uma boca
GROW WATER IN THE MOUTH
Crescer água na boca
DEDICATE YOURSELF TO FISHING
Dedica-te à pesca
TO BE IN THE JAM
Estar na marmelada
PUT YOURSELF WALKING
Põe-te a andar
EYES OF LAMB BAD DEAD
Olhos de carneiro mal morto
CRACK THE PEACH TREE
Esgalhar o pessegueiro
A GIRL ALL PEALED
Uma miúda toda descarada
EAT A MULE
Comer uma mula
LOOKS LIKE AN OX LOOKING AT THE PALACE
Parece um boi a olhar para um palácio
SWITCH-PAINTS
Troca-tintas
TO BE IN THE PAINTS
Estar nas tintas
SPREAD-ASHES
Espalha-brasas
PASS BY THE ASHES
Passar pelas brasas
TAKE WATER IN THE BEAK
Levar água no bico
WHICH WHAT WHICH CAP
Qual quê qual carapuça
THINGS OF THE ARCH OF THE OLD WOMAN
Coisas do arco da velha
IT NEEDS TO HAVE CAN
É preciso ter lata
TALK CHEAP
Fala-barato
THERE IS WHO HAS CAN FOR ALL
Há quem tenha lata para tudo
TILL THE EYE
Até à vista

Autor:  CarlaFelicio [ 20 Jan 2015 ]
Assunto da Mensagem:  Re: Apologies if this is out of place - English section?

ahahahah e eu a dizer pra ele ir ao trans late... tu és melhor que o trans late.

Autor:  BOPakaPL [ 20 Jan 2015 ]
Assunto da Mensagem:  Re: Apologies if this is out of place - English section?

:smt005 :smt005 :smt005

Autor:  savalas [ 20 Jan 2015 ]
Assunto da Mensagem:  Re: Apologies if this is out of place - English section?

I'm going to complain of all of you guys to Turismo de Portugal. That's no way to receive a foreigner willing to spend a few euros in Portugal.


Seriously Relax you can post in English. My advise: when calling for a booking, just say a portuguese friend recommended her and he said that the hourly cost was less. That's the portuguese way :smt023

Autor:  xkiter [ 20 Jan 2015 ]
Assunto da Mensagem:  Re: Apologies if this is out of place - English section?

:smt005 sciroco rulez!

Advise you to use Google Chrome browser for automatic translation (of course you'll sometimes get the sciroco translations) when reading, and post at will in English as "everrybody underrstands".

Autor:  SpongeBob [ 20 Jan 2015 ]
Assunto da Mensagem:  Re: Apologies if this is out of place - English section?

Feel free to write in English; you are welcome. :smt023

Autor:  sciroco [ 20 Jan 2015 ]
Assunto da Mensagem:  Re: Apologies if this is out of place - English section?

Ov cross iu ken rait in inglix. Dere ar lotes ov gais iar u anderstend and tok beri uel inglix [bigsmile]
And de laides jast uant é mónei, lotes ov mónei. Iu jast nid tu xou de mónei and dei imediateli oupen der legues fór iu tu fuck1

Autor:  CarlaFelicio [ 20 Jan 2015 ]
Assunto da Mensagem:  Re: Apologies if this is out of place - English section?

ui ladies uant orgasmes tu.
dats uai ... ã hã hã ahan ai louve it, dats uai, ã hã hã ahan ai louve mai job.

Autor:  Filipe C Pinto [ 20 Jan 2015 ]
Assunto da Mensagem:  Re: Apologies if this is out of place - English section?

:smt005 :smt005 :smt005

Autor:  gentle man [ 21 Jan 2015 ]
Assunto da Mensagem:  Re: Apologies if this is out of place - English section?

Fack! Dis tópic iz de best!
Ai onli ope dat same frenx gái apiares necste… [bigsmile]

Welcome to our little and exquisite club, Confrade relax!
:smt023

Autor:  CarlaFelicio [ 21 Jan 2015 ]
Assunto da Mensagem:  Re: Apologies if this is out of place - English section?

imagine con vá avoar ici lés fancés aveque lés anglés é oussi lés lélos.
ui gona speaque "franinglelo"... :smt045 :smt023 =D> \:D/

Autor:  gentle man [ 21 Jan 2015 ]
Assunto da Mensagem:  Re: Apologies if this is out of place - English section?

Je ne sé pá qui som lés lélos?!

Página 1 de 3 Os Horários são TMG [ Horário de Verão activo ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/