Data/Hora: 16 Jun 2025

 
 


Criar Novo Tópico Responder a este Tópico  [ 6 mensagens ] 
 Os limites da censura 
Autor Mensagem
Prata
Avatar do Utilizador

Registado: 14 Jun 2017
Mensagens: 2078
Positivos
71
Neutros
13
Negativos
15



TD's nos últs 90 dias: 0 - Voyeur
Mensagem Os limites da censura
Além deste forum faço parte de outro dedicado a um jogo de estratégia que muito aprecio, um site em Inglês. É um site family friendly ao contrário deste portanto os limites à linguagem são bastante mais restritos, incluindo as MPs. Usam sempre a mesma palavra snow para substituir todos os potenciais insultos e não sei se deram por isso mas bitch não significa apenas prostituta, mulher perversa e má, também significa o masculino de dog (cão) e eu tenho uma que requer cuidados. A certa altura tenho de enviar uma mensagem a um colega a quem estava a fazer o teste de um mapa (jogá-lo), portanto escrevo: "Sorry, I have to walk my bitch I will return in half an hour" e envio-lhe isto "Sorry, I have to walk my snow I will return in half an hour" que talvez seja de mim mas parece bastante incompreensível, em especial se dirigido a alguém para quem o Inglês também não é a língua materna.
Voltando a nós, anteontem queria dizer que alguém tinha um ar malandreco e também que era o equivalente de bitch, que em português se costuma traduzir pelo feminino de bode, vejo no Prever que seria censurada e decido-me por 'sabidona', hoje teria usado 'safada' mas lá vou eu ao Brasil para encontrar forma de dizer o que tão bem se diz em português.
Em compensação, o termo "acompanhante" que me parece conter sempre um julgamento moral que sinto nenhum dos presentes poder prestar-se a fazer, esse encontro-o por todo o lado. Tenham maneiras e olhem-se ao espelho.

_________________
As más línguas falam, as boas dão orgasmos.

22 Jul 2017

 
 
Putanheiro

Registado: 16 Jun 2012
Mensagens: 1092
Localização: Perto do mar longe da terra
Positivos
25
Neutros
2
Negativos
1



TD's nos últs 90 dias: 0 - Voyeur
Mensagem Re: Os limites da censura
Pois ca eu trato-as todas como " minha put* linda". E não é ofensa nenhuma.

22 Jul 2017
Confrade

Registado: 06 Jan 2012
Mensagens: 846
Localização: Porto
Positivos
24
Negativos
1



TD's nos últs 90 dias: 0 - Voyeur
Mensagem Re: Os limites da censura
punhakiller Escreveu:
Além deste forum faço parte de outro dedicado a um jogo de estratégia que muito aprecio, um site em Inglês. É um site family friendly ao contrário deste portanto os limites à linguagem são bastante mais restritos, incluindo as MPs. Usam sempre a mesma palavra snow para substituir todos os potenciais insultos e não sei se deram por isso mas bitch não significa apenas prostituta, mulher perversa e má, também significa o masculino de dog (cão) e eu tenho uma que requer cuidados. A certa altura tenho de enviar uma mensagem a um colega a quem estava a fazer o teste de um mapa (jogá-lo), portanto escrevo: "Sorry, I have to walk my bitch I will return in half an hour" e envio-lhe isto "Sorry, I have to walk my snow I will return in half an hour" que talvez seja de mim mas parece bastante incompreensível, em especial se dirigido a alguém para quem o Inglês também não é a língua materna.
Voltando a nós, anteontem queria dizer que alguém tinha um ar malandreco e também que era o equivalente de bitch, que em português se costuma traduzir pelo feminino de bode, vejo no Prever que seria censurada e decido-me por 'sabidona', hoje teria usado 'safada' mas lá vou eu ao Brasil para encontrar forma de dizer o que tão bem se diz em português.
Em compensação, o termo "acompanhante" que me parece conter sempre um julgamento moral que sinto nenhum dos presentes poder prestar-se a fazer, esse encontro-o por todo o lado. Tenham maneiras e olhem-se ao espelho.


É mais fácil contornar a censura do que esperar que um site perceba a semântica das suas frases. Pode simplesmente dizer "Sorry, I have to walk my dog". E se quiser expandir... "Sorry, I have to walk my dog, she is getting restless!".

Pessoalmente, acho que o termo que estava a procura era mesmo "safada" e não "cabr*". Esta última tem uma conotação muito negativa. Já acompanhante e put*... se não fossem essas qualidades, este site não existiria... :lol:

Abraço. :smt023

22 Jul 2017
Prata
Avatar do Utilizador

Registado: 14 Jun 2017
Mensagens: 2078
Positivos
71
Neutros
13
Negativos
15



TD's nos últs 90 dias: 0 - Voyeur
Mensagem Re: Os limites da censura
Então acompanhante não é diminutivo de perversa? Andei à procura nos dicionários no google e não encontrei. Até procurei em português arcaico.

_________________
As más línguas falam, as boas dão orgasmos.

23 Jul 2017
Iniciado

Registado: 09 Out 2014
Mensagens: 308
Positivos
11



TD's nos últs 90 dias: 0 - Voyeur
Mensagem Re: Os limites da censura
Há aqui uma resposta rápida, sem desenvolvimentos.

http://www.dicionarioinformal.com.br/acompanhante/

23 Jul 2017
Prata
Avatar do Utilizador

Registado: 14 Jun 2017
Mensagens: 2078
Positivos
71
Neutros
13
Negativos
15



TD's nos últs 90 dias: 0 - Voyeur
Mensagem Re: Os limites da censura
Estou a ver, não procurei foi em brazuquês.
O saber contido neste fórum é ilimitado.

_________________
As más línguas falam, as boas dão orgasmos.

24 Jul 2017
Mostrar mensagens anteriores:  Ordenar por  
Criar Novo Tópico Responder a este Tópico  [ 6 mensagens ] 


Quem está ligado:

Utilizadores a ver este Fórum: Nenhum utilizador registado e 34 visitantes


Criar Tópicos: Proibído
Responder Tópicos: Proibído
Editar Mensagens: Proibído
Apagar Mensagens: Proibído
Enviar anexos: Proibído

Ir para:  

 
 

Powered by phpBB © phpBB Group.
Designed by Vjacheslav Trushkin for Free Forums/DivisionCore.
Traduzido por phpBB Portugal